第42章 无等之着(2 / 2)

加入书签

克洛维若有所思地“嗯”了一声,转而摇头:“那就难办了,皇帝还给您准备了一件小礼物。”

埃莉诺全身瞬时紧绷起来。

国王向身侧的侍官使了个眼色。侍官低眉垂目地捧着托盘上前,将一只银酒杯呈到埃莉诺面前。她盯着杯中深红的酒液看了片刻,抬眸:“这是皇帝陛下赐我的礼物?”

“唔嗯,不完全是,”克洛维打了个哈欠,“杯子是皇帝的礼物,他说……里面要盛什么酒款待您,由我决定。”

埃莉诺以微笑武装起脸庞:“容我斗胆问一句,您为我准备了什么酒?”

“安眠之酒。”

这与预想中的最坏情况一模一样。但尚在预料之中。

“看来您对我有很多误会,”埃莉诺一提裙摆就跪下了,“但以三女神之名发誓,我从未与艾斯纳私通消息,未曾损害过您的利益,更无伤害希尔德加女士之意。”

克洛维哧哧轻笑:“但答应罗伯特求婚前,你总该知道希尔德加才是她的妻子吧。”

“那时大神官已经废止了罗伯特与希尔德加女士的婚姻,”埃莉诺将姿态放得更低,“陛下,我祈求您的原谅!只要是我能做到的,我愿意尽力弥补。”

“包括放弃科林西亚?”

埃莉诺没犹豫:“包括放弃科林西亚。”

克洛维放弃了敬语:“如果你真的有心补偿希尔德加,为什么在我传唤你前,你毫无表示?”

“请您原谅,美泉堡事态混乱,我自身难保。”

“嘛,之前的事不管也罢,但我原谅你,除了让希尔德加再来这里吵得我头疼以外,有什么益处?”

埃莉诺几不可见地一勾唇:“南乌尔姆盐矿的征税权,我愿意与您共享。”

“哦?”克洛维拖长了声调,随即怏怏道,“可实话说,我并不缺钱。哪怕你把北洛林那块全是石头的破地方给我,我也没用处。”

埃莉诺垂着头沉默。

国王果然继续自言自语:“我缺什么?我是八国共主,什么都不缺,”他突然哈哈大笑起来,一拍大腿,“我缺一个王后。”

埃莉诺不觉讶然抬眸看了一眼。

“不是您,当然不会是您,我还不想死,”克洛维撅着嘴摇头,“您还太年轻,没有女儿,这条路可走不通……”

国王陛下比意象中还要难缠,埃莉诺定了定心神,任由对方继续胡言乱语下去。

“让我想想,啊,其实皇帝还提议送我一个科穆宁新娘,”克洛维猛地一顿,“似乎叫海伦娜,您认识她吗?她怎么样?”

“海伦娜女士是旧皇的养女,以美貌著称--”

“太美了可不行,不行,”克洛维打断她,自顾自叹了口气,“起身吧,让女士跪着即便是我也不忍心。”

埃莉诺却将身体压得更低:“我不配得到您的仁慈……”

“好啦好啦,我原谅您,反正希尔德加和罗伯特恨不得杀了对方,只要科林西亚到手,她也没话好说,”克洛维话锋一转,“问题在于美泉堡。我知道那原本是夏特雷男爵的产业,到希尔德加手里的方式有点不干净,要还给您也不是不可以……”

埃莉诺配合地抬起头。

金发的国王露出孱弱地笑,眼神如刀:“您的皇帝表兄最近在达克兰边境不太消停,再加上德菲的事神殿催得我头疼,开春后我将派一队使臣前往艾斯纳。前两次派去的使臣,可都被推到首都神殿阶前,如同切蜜瓜一般被砍下了脑袋,现在一提起出使帝国,那些个大人们全都面色大变,我对此十分困扰。”

埃莉诺心中震动,一时无法言语。

“那么,埃莉诺女士,您身为皇帝的亲表妹,是否愿意代表我出使艾斯纳呢?”

“为您效力是我的无上荣幸。”

克洛维噗嗤一笑,轻松地拍拍手:“那就这么说定了。平身,快平身。”

埃莉诺缓缓起身,还没来得及舒一口气,国王陛下蓦地冒出一句:

“但这酒浪费了可不好,”

她骇然抬眸,克洛维向她弯弯眼角,橄榄绿的眼眸狡黠如猫,向她身后一定,险恶地眯了起来:“啊,这不是乔治爵士吗?征战锦标赛很辛苦,是不是很多年都睡不好觉?来,喝下这杯酒吧,我保证,你会好好地、好好地睡一觉。”

不等埃莉诺开口,克洛维就蓦地沉了声音:“埃莉诺女士,您理解的吧?为表诚意,有所牺牲是必须的。”他又笑嘻嘻地抓抓头发:“威海姆侯爵……对,他叫格里高利很讨我喜欢,他似乎还对乔治爵士很久以前得罪他的事耿耿于怀,这是我向格里高利展示友情的大好机会。嗯,这样最好。”

克洛维的每句话都死死掐住了埃莉诺的脖子。她几乎喘不过气来,更不要说开口辩解。她还没回头,一直在她身后的乔治已然与她擦肩而过,没有回头看一眼。

他在王座前跪下,沉默须臾,开口声气不见丝毫惊惶:“如果这是您的命令,我自然不能违抗。但--”

“但是?”克洛维饶有兴趣地眯起眼。

“能否请您保证,只要我喝下这杯酒,之后您绝不会伤害埃莉诺女士的安全?”

“哦--?你和格里高利所说的一样傲慢,”克洛维眯起眼,忽然笑了,“但我不讨厌你的勇气和忠诚。”

他思索片刻,晃了晃脑袋,轻描淡写地许诺:“三女神见证,我以梅洛之名起誓,此后绝不会伤害埃莉诺女士的性命。这样可以了?还有什么要求么?”

“我相信您,”乔治好像笑了笑,“除此以外我别无所求。”

“不,”埃莉诺的嗓音和身体都在打颤,“陛下,我愿意用别的方式向您表达诚意!”

克洛维脸色一阴。

乔治低声唤,短短音节中分量很沉:“夫人。”

理智困住她的手足、封住她唇舌,感性在她脑海中尖叫翻涌。

↑返回顶部↑

书页/目录