第五十七章 老祭坛(2 / 2)
”你没听见任何交谈的声音?“
”没有?只有见鬼的旋风呼啸声。“
诗人意识到这交谈声才是关键所在,祭坛周围的法术并不是要阻止前来的人们,而是向他们吐露这祭坛的秘密。诗人不知道这秘密是什么,但这丛林中的爬虫对此十分看重,也许他们可以借此弄明白那座神庙中那些巨龙的秘密。
这些交谈声被狂怒的风声所掩盖,这恐怕是施法者犯下的错误,以至于让后来者无法辨别。但诗人却擅长从各种声音中抽丝剥茧,将它们清清楚楚的分离开来,此刻他闭目沉思,很快就将这些话语想了起来。不幸的是,他不明白这些话是什么意思,因为这显然是用另一种他闻所未闻的语言传下来的遗言。
赛维安不安的问:”你想起来什么没有,王子阁下?“
诗人说:”我听见了祭坛周围有人在说话,似乎他想告诉我们些什么。但他说出来的句子我一句都听不懂,这位在祭坛上留言的人显然乱了手脚,或者他是在故弄玄虚。“
”他说了些什么?“
“他说:多瓦肯·穆达斯·雅图密达·罗斯亩茶·特鲁斯。。。。。”
赛维安脸上露出惊讶的神色,他说:“你猜怎么着?王子阁下,这些话听起来非常耳熟,这是我父亲曾经教给我的一门古怪语言,据说是我们布里昂家族流传下来的家族暗语。”
诗人一下子来了精神,他说:“那这句话是什么意思?”
赛维安苦恼的想了一会儿,说:“致所有来到这祭坛的我的后人,真龙的子孙们。”
诗人非常兴奋,他大声说:“也许这是你的祖先给你留下的话,赛维安。“
赛维安点点头,他却显得有些局促不安,一想到这是几千年前的老头老太给自己留下的话,他总不免有些尴尬。
于是诗人一句句将这些话说了出来,赛维安则费劲儿将它们翻译成通用语,可赛维安并不是一位以脑筋著称的文化人,因此要他将这些句子转述成通顺流畅的语言无疑是强人所难,于是诗人掏出一本簿子,将赛维安的话记了下来,同时稍加润色,让这些句子的语意变得清楚而优美。
两人一直忙到天黑,诗人偶尔会忘却一两个词,这让他不得不钻进祭坛,将整个遗言从头到尾听一遍;而赛维安在年轻时也根本没想到他家传下来的古话还能派上用场,因此有好几个词他都不记得了。但即使他们面临着种种困难,但最终他们好歹勉强将这些遗言翻译了出来。
本文由小说“”阅读。
↑返回顶部↑